Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]
Атрет как–то странно посмотрел на него.
— Ты прав, — сказал он. Схватив свои вещи, он направился через разрушенную деревню, держа в руках фрамею. Рицпа побежала за Халевом, а Феофил взвалил на себя багаж.
Они шли быстро, пробираясь между деревьев. Ветер переменился, и Рицпа снова почувствовала запах дыма, на этот раз отчетливее.
Атрет остановился возле сучковатой сосны. На стволе виднелся круглый срез, на гладкой поверхности была руническая надпись.
— Этот знак означает границу священного леса. Роща в миле отсюда. В той стороне.
Феофил сбросил с плеч поклажу.
— Мы подождем тебя здесь.
Атрет удивленно посмотрел на него.
— Ты боишься Тиваза?
— Нет, но если я оскверню священный лес твоих соплеменников, они не станут слушать мои слова о Господе.
Уважение Атрета к Феофилу росло. Как бы там ни было, но он понимал, что единственное, что может помешать хаттам убить этого римлянина, — это Сам Бог. Понимал это и Феофил. Кивнув в знак согласия, Атрет оставил их. Рицпа отпустила Халева поиграть. Малыш подобрал желудь и хотел его съесть. «Нет, нет», — сказала Рицпа, остановив его. Она взяла желудь, который мальчик уже едва не сунул в рот, и выбросила.
— Нет, нет! — произнес Халев дрожащими губами.
Рицпа убрала волосы у него с лица и поцеловала его.
— Огонь на северо–востоке от нас, — сказал Феофил, прислонившись спиной к стволу пограничной сосны.
Рицпа подошла к сосне и вгляделась в начертанные на ней символы. Там были изображены волки, окружившие человека с тремя головами, женской грудью и непомерными мужскими гениталиями. В одной руке он держал косу, а в другой меч. Рядом с ним была изображена фигура мужчины с рогами, держащего в руках фрамею. Между ними были написаны какие–то руны. Нахмурившись, Рицпа наклонилась и дотронулась до одной из них.
— Атрет носил медальон с таким символом. — Рицпа видела его, когда Атрет снимал одежду возле ручья.
— А сейчас носит?
— Нет. Когда я спросила его об этом, он взял этот медальон и выбросил. — Она выпрямилась, потом взяла Халева за руку и отошла от дерева. Ей не хотелось, чтобы малыш находился рядом с этими символами.
— Он возвращается, — сказал Феофил.
Атрет бежал к ним, ловко лавируя между деревьями.
— Я видел белых коней, — сказал он, задыхаясь от быстрого бега. — Новая дорога ведет на северо–восток. В той стороне должна быть и деревня. Это в двух, может быть, в трех милях отсюда, если идти по прямой.
— Пойдем в обход, — сказал Феофил. — Я не хочу, чтобы на пути евангелия возникали какие–то препятствия. Когда хатты примут истину, Атрет, Тиваз утратит над ними власть, и этот лес станет для них таким же обыкновенным местом, как и вся земля вокруг.
— Тогда давай поторопимся, чтобы успеть до наступления ночи.
32
К сумеркам они дошли до окраины деревни. Несколько мужчин в туниках и штанах из грубой шерсти загоняли скот в длинное здание. Крик Атрета напугал скот и заставил мужчин вооружиться и побежать навстречу непрошеным гостям. Но когда они подбежали ближе, их воинственный клич сменился бурными приветствиями.
— Атрет! — Не выпуская оружие из рук, они радостно хлопали Атрета по плечам и по спине, а он смеялся и так же радостно приветствовал их.
Рицпа стояла рядом и во все глаза смотрела на происходящее, несколько испугавшись такой непринужденной встречи и бурного веселья. Ей еще не доводилось видеть в своей жизни таких шумных и грубых людей. Она посмотрела на Феофила, и его невозмутимый вид немного успокоил ее. Когда радость этих людей несколько поутихла, они с неприкрытым и бесхитростным недоумением посмотрели на Рицпу, а потом на Феофила, Наступило напряженное молчание.
— Ты привел с собой римлянина?
Когда спросивший это мужчина выступил вперед, Атрет сделал быстрое движение и направил на него свою фрамею.
— Феофил пришел сюда не как римлянин.
— А это что–нибудь меняет?
— Я говорю, что меняет.
Мужчина сощурил глаза, но опустил оружие. Атрет убрал фрамею и заговорил уже мягче:
— Смотри за своим стадом.
Трое мужчин отошли от путников, охладев к Атрету, но все же послушавшись его. Атрет долго наблюдал за ними, потом взглянул на Феофила. Кивнув головой, он взял Рицпу за руку и снова пошел по дороге.
Феофил обратил внимание на то, что деревня, вопреки его ожиданиям, представляла собой не «рундлинг», когда хижины выстроены по кругу. Перед ними был сакгассендорф, деревня, в которой жилища располагались по обе стороны от центральной улицы. Атрет насчитал восемь длинных домов и больше двадцати небольших хижин, не считая грубенхауза для собраний. Дальний конец улицы был загорожен в целях защиты от врагов.
О гостях моментально узнала вся деревня, потому что взрослые послали своих детей передавать новости из дома в дом. Люди вышли из домов на улицу, окружили Атрета, вся деревня наполнились разговорами, криками, смехом.
Какая–то светловолосая женщина протискивалась к нему сквозь толпу. «Марта!» — воскликнул Атрет, и она со слезами на глазах упала в его объятия. Атрет держал ее в объятиях, пока какой–то мужчина не хлопнул его по спине. Смеясь и плача, Атрет обернулся, чтобы разглядеть, кто это. Увидев, он снова радостно вскрикнул и повернулся к высокому, крепко сложенному мужчине. «Вар!». Мужчины обнялись.
Мужчины, женщины, дети непрерывно говорили, слова сливались в один сплошной гул, ничего нельзя было понять, но вдруг наступила тишина. Атрет и Вар продолжали оживленно и радостно говорить друг с другом, но затем смолкли, обратив внимание, что люди притихли и расступились перед пожилой женщиной. Она шла неторопливо, кивая головой, когда люди в знак уважения прикасались к ней и тут же почтительно отступали. Ее седые волосы были заплетены в толстую косу, уложенную на голове и заколотую золотыми заколками. На шее женщины красовался большой янтарь в золотой оправе на толстой золотой цепочке.
Вар увидел ее первым и повернул в ее сторону и Атрета. Увидев эту женщину, Атрет вздрогнул от удивления. «Мама», — произнес он и, сделав два шага, оказался возле нее. Опустившись на одно колено, он обнял женщину, уткнувшись головой ей в грудь.
Плача, Фрейя перебирала пальцами его волосы, потом подняла его голову.
— Сын мой, — сказала она, и слезы текли по ее бледным щекам, — сын мой вернулся!
От сильного волнения Атрет не мог вымолвить ни слова, только держал мать в своих объятиях. Ведь все эти годы он думал, что она уже давно мертва или находится в рабстве.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn], относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

